Tłumaczenie "я здесь" na Polski


Jak używać "я здесь" w zdaniach:

Не могу поверить, что я здесь.
Co za przyjemność. Nie mogę uwierzyć, że naprawdę tu jestem.
Как вы узнали, что я здесь?
Skąd pani wiedziała, że tu jestem?
Кто еще знает, что я здесь?
Kto jeszcze wie, że tu jestem?
Мы оба знаем, зачем я здесь.
Oboje wiemy po co tu jestem:
Она даже не знает, что я здесь.
Nie wie nawet, że tu jestem.
Она не знает, что я здесь.
Cora nie ma pojęcia, że tu jestem.
Откуда вы узнали, что я здесь?
Skąd pani wiedziała, że tu będę?
Он не знает, что я здесь.
On nawet nie wie, że tu jestem.
Как ты узнал, что я здесь?
Skąd wiedziałeś, że jestem w mieście?
Я не знаю, что я здесь делаю.
Sama nie wiem, co tu robię.
Откуда ты узнала, что я здесь?
Skąd w ogóle wiedziałaś, że tu jestem?
Не говорите ей, что я здесь.
Proszę jej nie mówić, że mnie widziałaś.
Но я здесь не из-за этого.
To nie powód dlaczego tu jestem.
Я не знаю, почему я здесь.
Nie mam też pojęcia, dlaczego ja tu jestem.
Но я здесь не за этим.
Ale nie po to tu jestem.
Никто не знает, что я здесь.
Nikt nie może wiedzieć, że tu jestem.
Он даже не знает, что я здесь.
/Nie wiem do czego jest zdolny.
Вообще-то, я оттуда, но я работала, и теперь я здесь.
Urodziłam się tam, ale ciężką pracą się dorobiłam.
Вы даже не заметите, что я здесь.
Nawet się nie zorientujesz, że tu jestem.
Я здесь, чтобы защитить свою семью.
Jestem tu by chronić swoją rodzinę.
Никто не должен знать, что я здесь.
Nikt nie powinien wiedzieć, że tu jestem.
Я здесь не по своей воле.
Nie jestem tutaj na własne życzenie.
Ты даже не заметишь, что я здесь.
Nawet nie zauważysz, że tu jestem.
Не знаю, что я здесь делаю.
Nie wiem, co ja tu robię.
Я даже не знаю, зачем я здесь.
My nawet nie wiemy, po co tu jesteśmy.
Я здесь уже 33 года, доктор, и ещё никого не заразил.
Żyję tu od 33 lat i jeszcze nikogo nie zaraziłem.
Я здесь насчет вашего сына, Руди.
Chciałbym pomówić z pana synem, Rudym.
Я здесь не для того, чтобы развлекать президента, но передайте ему, что эта война закончится.
Nie jestem tu dla rozrywki prezydenta. Ale mozesz mu powiedziec... ze wojna wkrutce sie skonczy.
Как ты узнал что я здесь?
WALTER: Sk±d wiesz, że będę tutaj?
Мама не знает, что я здесь.
Moja matka nie wie, że tu jestem.
Это одна из причин, почему я здесь.
To jeden z powodów, dla których tu jestem.
Живи я здесь, я бы тоже никому не сказал.
Gdybym tu mieszkał, też bym się nie chwalił.
Как ты думаешь, почему я здесь?
To znaczy, jak myślisz czemu tu jestem?
Я здесь не первый раз. И не в последний.
To nie jest mój pierwszy raz na tej scenie. Nie jest to też ostatni raz.
Это где? УК: Это мой дом. Я здесь живу.
WK: To mój dom. To miejsce, w którym żyję.
Я рассказала всем: полиции, соседям, друзьям и семье, даже незнакомым людям, и сегодня я здесь потому, что вы все помогли мне.
Powiedziałam wszystkim, policji, moim sąsiadom, przyjaciołom i rodzinie, całkowitym nieznajomym, i jestem tutaj dzisiaj, bo wszyscy mi pomogliście.
Именно благодаря книгам я здесь сегодня. Счастливая. У меня снова есть цель и чёткий план. Почти всегда.
Dzięki książkom jestem tutaj dzisiaj, szczęśliwa, z jasnością celu w życiu, zazwyczaj.
3.5609691143036s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?